Decimal marks:
Point "." – Blue
Comma "," – Green
Eastern Arabic numerals – Red
Data unavailable – Grey
Decimal mark - Wikipedia, the free encyclopedia
Take some words - which are written in the same way across the world, but not in English...
annanas vs pineapple:
Columbus encountered the pineapple in 1493 on the Leeward island of Guadeloupe. He called it piƱa de Indes, meaning "pine of the Indians", and brought it back with him to Europe, thus making the pineapple the first bromeliad to leave the New World.
The question is: why did the English adapt the original European name of pineapple, while most European countries eventually adapted the name ananas, which came from the Tupi word nanas(also meaning pineapple).
etymology - Why is "pineapple" in English but "ananas" in all other languages? - English Language & Usage Stack ExchangeNow You Know, Source for more facts follow NowYouKno
Here are some wonderful etymology maps:
Pain in the ananas: etymology maps | News | theguardian.com
Europe etymology maps (some new, some old) : europe
And here's someone getting into beer:
Words for beer | Zythophile
Back to some more confusion:
actual vs current:
Actually, the French meaning is older and nearer to the original Latin than English:
Online Etymology Dictionary
Here's a nice little video:
ACTUAL vs CURRENT: What's the difference? - YouTube
But the English language might be moving in the other direction:
meaning - Using “actual” to signify “current” - English Language & Usage Stack Exchange
A lot of these are 'false friends':
False friend - Wikipedia, the free encyclopedia
50 Spanish-English False Friend Words | Mental Floss
False friends - Vocabulary - Learning English
French language: French-English False Friends
BBC - Languages - Your Say - False friends
.
.
.
No comments:
Post a Comment