Sunday, 18 December 2022

phonesthemes

A very strange sounding thing is all about what words sound like:

A phonestheme is a particular sound or sound sequence that (at least in a general way) suggests a certain meaning. The adjective form is phonesthemic. For example, in words like glimmer, glitter, and glisten, the initial gl- phonestheme is associated with vision or light.

Definition and Examples of Phonesthemes in English

A phonestheme (/foʊˈnɛsθiːm/;[1] phonaestheme in British English) is a pattern of sounds systematically paired with a certain meaning in a language. The concept was proposed in 1930 by British linguist J. R. Firth, who coined the term from the Greek φωνή phone, "sound", and αἴσθημα aisthema, "perception" (from αίσθάνομαι aisthanomai, "I perceive").[2] For example, sequence "sl-" appears in English words denoting frictionless motion, like "slide", "slick" and "sled".

Phonestheme - Wikipedia

Here's Peter Trudgill of the New European:

Speech sounds do not normally have any meaning of their own. Vowels and consonants as such do not signify anything, although obviously they do combine together to form words (and the grammatical sub parts of words which linguists call morphemes), which do mean something.

The meaningless sounds b, a and g can be combined to form the meaningful word bag. And the meaningless z sound can also be added as a morpheme on to the end of that word to provide the grammatical information “plural”, as in bags. But none of those four speech sounds carry any meaning in themselves.

There is also no connection generally between how a word sounds and what it means – the link is totally arbitrary. This arbitrariness of the sound-meaning relationship is a fundamental and rather wonderful fact about human language. There is no reason, as Shakespeare more or tells us, why a rose should be called a rose. It just is.

This arbitrariness can be illustrated in many ways. A book can equally well be called a llyfr, as it is in Welsh; or a knjiga, as in Slovenian; or a vivlío, as in Greek; or a raamat like in Estonian. The arbitrariness of the relationship between sound and meaning is also clear from the fact that mark means “marrow” in German, “worm” in Norwegian, “field” in Danish, and “mark” in English. In Bulgarian ne means “no”; but the same sequence of sounds in Greek means “yes”. Albanian jo is “no” but in Norwegian it means “yes”.

Sometimes, though, we do come across combinations of sounds which actually seem to have some kind of significance of their own. In English, the gl- element in glare, gleam, glimmer, glint, glisten, glitter, gloss, glow seems to indicate something to do with light, although it is not particularly clear why this should be. Words like sneer, sneeze, sniff, snigger, snitch, snivel, snooty, snooze, snore, snort, snout and snuff all have some connection with the nose. Equally, the fl- of flap, flash, flick, flinch, fling, flip, flitter, flounce, flourish, flow, flutter, fly and flurry indicates movement of some kind.

English words like bump, clump, dump, hump, jump, lump, stump, thump also all seem to have something – perhaps something rather heavy – in common. You will not find -ump in the dictionary, but its occurrence in so many items with somewhat similar meanings cannot be a coincidence – there is some kind of sound-symbolism here, with the sound–meaning relationship not being totally arbitrary.

Sound sequences carrying some kind of meaning, such as gl-, sn-, fland -ump, are referred to technically as phonaesthemes – a term first used in 1930 by the linguist JR Firth (the first British professor of general linguistics).

An interesting question for linguistic scientists is whether phonaesthemes may in some way be universal or are specific to particular languages. Swedish also has the phonaestheme gl-, as in glimma “glimmer”, glittra “sparkle”, glans “shine”, glöd “glow” – but Swedish is a language which is historically related to English.

It is perhaps more significant that English “mumble” translates into Czech as mumlat, Finnish mumina, Welsh mwmial, Lithuanian murmeti and Samoan muimui.

But arbitrariness remains the norm: there really is no reason for a rose to be called a rose, except that it just is.

A rose by any other name - The New European

Finally, here's something very academic:

No comments:

Post a Comment